mail@katharinahaas.de
Live Chat on WhatsApp: +49 15757092271
Katharina Haas
  • Startseite
  • Über mich
  • Leistungen
    • Dolmetschen
    • Live-Untertitelung
    • Übersetzung
    • Beglaubigte Übersetzungen
  • Preise
  • Kontakt
  • EN
  • DE
Katharina Haas
  • Startseite
  • Über mich
  • Leistungen
    • Dolmetschen
    • Live-Untertitelung
    • Übersetzung
    • Beglaubigte Übersetzungen
  • Preise
  • Kontakt
  • EN
  • DE
00
4 Procedures
Dolmetschen vor Gericht

Als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die englische und spanische Sprache unterstütze ich Sie bei Gerichten, Behörden und Notaren. Sie können sich außerdem gerne an mich wenden, wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung aus dem Englischen oder Spanischen von Führerscheinen, Universitätsabschlüssen oder anderen offiziellen Dokumenten benötigen.

Learn more
00
4 Procedures
Verhandlungsdolmetschen

Wollen Sie, dass sich alle Teilnehmer:innen einer Podiumsdiskussion über Sprachbarrieren hinweg verstehen können? Als Dolmetscherin begleite ich Sie gerne und stelle sicher, dass sich alle Parteien verstehen. Dabei werden ähnlich wie beim Konsekutivdolmetschen kürzere Redeabschnitte in die jeweils andere Sprache übertragen.

Learn more
00
4 Procedures
Konsekutivdolmetschen

Sie benötigen die Verdolmetschung einer Tischrede oder eine Ansprache in kleiner Runde? Beim Konsekutivdolmetschen wird abschnittsweise gearbeitet: während Ihrer Rede mache ich mir Notizen, mit deren Hilfe ich das Gesagte abschnittsweise in eine andere Sprache übertrage. Für diese Art des Dolmetschens ist, außer gegebenenfalls ein zusätzliches Mikrofon für die Dolmetscher:innen, keine technische Ausstattung nötig.

Learn more
00
4 Procedures
Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen wird das Gesagte in Echtzeit übertragen (simultan). In einer schalldichten Kabine wechseln sich 2 Dolmetscher:innen alle 15 bis 30 Minuten ab. Nur wenige Teilnehmer:innen benötigen eine Verdolmetschung? Beim Flüsterdolmetschen sitze ich hinter maximal 3 Personen und “flüstere” die Verdolmetschung, sodass andere Teilnehmer:innen nicht gestört werden.

Learn more
Search
Recent Comments
    Archives
      Categories
      • Keine Kategorien
      Meta
      • Anmelden
      • Feed der Einträge
      • Kommentar-Feed
      • WordPress.org
      Über mich
      Katharina Haas
      Conference interpreter (M.A.) and Translator (B.A.)
      Certified speech-to-text interpreter
      German - English - Spanish

      Kontaktieren Sie mich
      mail@katharinahaas.de
      +49 15757092271
      Time zone: Central European Standard Time (CET), GMT + 1

      Katharina Haas © 2025. All Rights Reserved | Privacy Policy | Legal notice | Icons made by Freepik and Kiranshastry from www.flaticon.com | Website developed by Websites for Translators.