Dolmetschen

Als ausgebildete Konferenzdolmetscherin helfe ich Ihnen gerne dabei, sprachliche Barrieren zu überwinden – ob bei Ihrer nächsten mehrsprachigen Konferenz oder bei Terminen mit Ihren Geschäftspartnern aus aller Welt.

Dolmetschen ist die Übertragung des gesprochenen Wortes von einer Sprache in eine andere. Dabei geht es aber nicht nur um Fachbegriffe und Floskeln.

Ich konzentriere mich darauf, dass Ihre Botschaft bei den Zuhörern ankommt, und achte auf kulturelle Unterschiede (Gestik, Mimik, Tonalität).

Welcher Dolmetschmodus ist der Richtige für meine Veranstaltung?

Transkreation

Was ist Transkreation?

Bei einer Transkreation handelt es sich um zwei Dienstleistungen in einer:

  • Übersetzen (Übertragung eines ausgangssprachlichen Texts in einen zielsprachlichen Text)
  • Texten (Erstellen eines Zieltextes, der die Botschaft Ihrer Marke wiedergibt, basierend auf einem Projektbriefing)

Transkreation = Übersetzen + Texten

Als Transkreativtexterin adaptiere ich Ihr englisch- oder spanischsprachiges Marketingmaterial für den deutschen Markt und sorge dafür, dass Leser zu treuen Kunden Ihrer Marke werden.

Wann benötige ich eine Transkreation? Und wann eine Übersetzung?

Sie sind sich nicht sicher, welche Dienstleistung die Richtige für Ihr Projekt ist?

Das Ziel einer Transkreation ist es, das Image Ihrer Marke zu bewerben, um dadurch Kunden für Ihr Unternehmen zu gewinnen.

Bei diesen Textsorten sollten Sie deshalb eine Transkreation beauftragen:

  • Pressemitteilungen
  • Unternehmensbroschüren
  • die Webseite Ihres Unternehmens (Landing page, Blogartikel, Produktbeschreibungen)
  • Beiträge in sozialen Medien
  • Produktpräsentationen
  • Newsletter
  • Slogans, Claims
  • Marketingkampagnen

Bei diesen Textsorten bietet sich wiederum eine Übersetzung an:

  • Ausschreibungen
  • Patente
  • Verträge
  • Teilelisten
  • Jahresabschlüsse

Sie sollten sich bei jedem Projekt die folgende Frage stellen: fördert der Text das Image meiner Marke oder meines Unternehmens?

Wenn Sie diese Frage mit “Ja” beantworten, ist eine Transkreation die beste Entscheidung.

Haben Sie Fragen? Dann kontaktieren Sie mich gerne.

servics-new
Übersetzung

Für folgende Texte biete ich Übersetzungen vom Englischen, Spanischen und Portugiesischen an:

  • Merkblätter mit Länderinformationen
  • Spendenberichte
  • Projektberichte

Soziale Projekte sind mir eine Herzensangelegenheit.
Seit 2014 setze ich meine Fähigkeiten im Übersetzen für Handicap International e.V. ein. Die gemeinnützige Organisation setzt sich für körperlich Behinderte in Konfliktgebieten ein – und das in mehr als 60 Ländern.

services-new2
Beglaubigte Übersetzungen

Ich bin vor dem Oberlandesgericht Dresden als Übersetzerin für die englische und spanische Sprache allgemein beeidigt.
Wenden Sie sich gerne an mich, wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung folgender Dokumente benötigen:

  • Schul-/Universitätszeugnisse
  • Datenabschriften (Transcript of Records)
  • Reisepass, Führerschein
  • Geburtsurkunden, Heiratsurkunden
Kontaktieren Sie mich gerne für ein unverbindliches Angebot!